(أ) عدد الأفراد الذين يفتقرون إلى وثيقة هوية قانونية أساسية؛ (a) 缺乏基本法定身份证明的人数;
16-9 توفير هوية قانونية للجميع، بما في ذلك تسجيل المواليد، بحلول عام 2030 9 到2030年,为所有人提供法律身份,包括出生登记
138-95- منح هوية قانونية كاملة لجميع النساء المقيمات في المملكة (النرويج)؛ 95. 赋予在王国境内居住的所有妇女以完整的法人身份(挪威);
وينبغي أن تُضمَن للاجئين هوية قانونية تُوفَّر لهم عن طريق التسجيل والتوثيق، على النحو الذي يدعو إليه جدول أعمال الحماية. 应像保护纲领所要求的那样,确保通过登记和记录使难民获得法律身份。
ويعتبر الحق في الحصول على هوية قانونية أمرا ضروريا لضمان الحصول على الاستحقاقات والحق في الجنسية والمواطنة. 获得合法身份的权利对于确保获得应享受权利以及国籍和公民权是至关重要的。
والمشكﻻت الرئيسية لهؤﻻء العمال تنبع من عدم وجود هوية قانونية لديهم مما يجعلهم ضعفاء داخل المجتمع. 这些工人的主要问题是他们不具备合法身份,这使得他们成为社会中的易受害群体。
ويمثل تسجيل المواليد منح هوية قانونية للطفل تعتبر أساسية في المحافظة على حقه في الحماية والمساعدة. 出生登记可以建立儿童的合法身份,这对于维护儿童获得保护和援助的权利非常重要。
وهي قد تكون عديمة الجنسية أو لاجئة أو دون هوية قانونية أو دون أي حماية من أي كيان وطني أو دولي. 她们可能成为无国籍者、难民、没有合法身份、没有任何国家或国际实体的保护。
ويضطر الشخص الذي يفتقر إلى وثائق هوية قانونية إلى السفر بطرق غير قانونية، وإلى الاعتماد على الأرجح على الوسطاء غير الشرعيين لتسهيل هجرته(). 没有合法身份证件的个人不得不借非法手段旅行,更有可能被迫依靠非法的中间人提供移徙便利。
ورأى الفريق أن منح المواطنين هوية قانونية يُعدّ من بين أكبر المسؤوليات المؤسساتية الأساسية المنوطة بأي حكومة، مما يقتضي تسجيل الولادات على نحو شامل(). 该小组认为,为公民提供合法身份是政府最基本的机构责任之一,而这要求实现普遍出生登记。